К.М.Сергеев о
проблемах редактуры классических балетов
Представляю
читателям лекцию К.М.Сергеева, посвященную
классическому наследию, в частности, его работе
над "Лебединым озером", поразительную по
честности разговора старого мастера с молодым
поколением. Но самое поразительное - покаяние
К.М.Сергеева (оставившему нам совершенные
редакции классики!!!),в грехах вольных и невольных
по отношению к этому наследию с высоты прожитых
лет, также как до него это сделал в своих книгах и
Ф.В.Лопухов. Сергеев не только на словах сказал об
этом, но и, придя в Кировский театр, вернул в
редакции своей "Спящей" фрагменты Петипа,
убранные или замененные им прежде (вязальщицы,
Адажио в нереидах). Дождемся ли мы когда-нибудь
подобного покаяния от сотворивших убиение
"Спящей красавицы" Вихарева и Гершензона?!?
К.М.СЕРГЕЕВ.
ПРОШЛОЕ И ЕГО УРОКИ
Вступительное
занятие к теме: «ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО» (курс
«Хореографическое наследие» ). 30 января 1992 года
Сегодня мы проводим
первое вводное занятие семестра. Нам предстоит
перейти к изучению новой темы – «Лебединое
озеро». <…> мы с Наталией Михайловной
[Дудинской] не теоретики, мы практики – связующая
ниточка с историей, с прошлым балетного театра.
Мы все, о чем вам рассказываем, сами
перетанцевали; мы в том, что уже стало историей,
сами принимали участие. В этом – главная
ценность нашего общения: получить знания от
непосредственных участников известных
спектаклей, редакций, возобновлений. И как бы
возобновители ни меняли спектакль, суть остается
все же прежней. Суть того, что мы называем
«классичес¬ким наследием».
Итак, «Лебединое озеро». Этот
спектакль составил славу русского балета –
славу на весь мир. И место спектакля среди других
спектаклей классического наследия особое,
выдающееся. Когда хотят за рубежом понять, что
такое русский балет и в чем заключаются его
особенности, они чаще всего обращаются к
«Лебединому озеру». Так было и в Бостоне, где нас
попросили возобновить этот спектакль.
Премьера «Лебединого озера»
состоялась, как вы знаете, в Москве в 1877 году, с
П.М.Карпаковой в роли Одетты-Одиллии. Главное
действие разворачивалось тогда не на сцене
(постановка была неудачной), а в музыке
Чайковского. Летосчисление же сценической
истории балета мы ведем все-таки от
петербургс¬кой постановки 1895 года, обязанной
жизнью М.Петипа и Л.Иванову. Мы «зацепили» эту
постановку, в ней участвовали в начале 1930-х годов.
Вместе с М.Семеновой, Г.Улановой. Когда мы только
что встречали их в коридорах Большого театра ,
думали: вот живая история! В 1932 году мы с Наталией
Михайловной танцевали «Лебединое». А в труппе у
Кшесинского я танцевал этот балет и раньше, где
исполнял роль принца Зигфрида, был и другом
принца Бенно. В театре эту роль исполнял
неизменно Ивановский (на премьере так и было,
Бенно помогал в поддержках принцу – Гердту,
который уже не мог этих поддержек делать). В
«Лебедином» я танцевал также венгерский,
мазурку, вальс. Нам очень повезло - мы принимали
этот спектакль из самых авторитетных рук – Ф.В
Лопухова, А.Я.Вагановой.
В 1933 году Ваганова поставила свой,
новый вариант «Лебединого». Это был период
пересмотра наследия с позиций нового времени:
сказки не должно было существовать. Ваганова так
возобновляла и «Эсмеральду», и «Лебединое
озеро», В.И.Вайнонен – «Щелкунчика» и «Раймонду».
Так что мы будем считать, что мы участвовали в
подлинниках – ведь мы застали другие, более
ранние варианты, предшествовавшие переделкам.
Редакция спектакля тоже очень
важна. Это не просто сдвиги и перемены в
композиции – может возникнуть другая эстетика:
например, в движениях рук. Ваганова изменила руки
в «Лебедином»: прежде они были строгими,
академичес¬кими, как в классе, она же придала им
характер крыльев. Так появились взмахи крыла,
широкие лебединые движения. У московских
исполнительниц, Собещанской в том числе , были
прикреплены огромные крылья, сковывающие
пластику: там о широком взмахе крыла не могло
даже идти речи.
Существует мнение, что на 2-ю
картину, на перемены в ней, Ваганову вдохновила
М.Семенова. Конечно же, исполнитель очень многое
значит в балете, и именно Семенова, со
свойственной ей широтой, а не Э.Вилль, маленькая
танцовщица с маленькими ручками, могла своей
могучей индивидуальностью подсказать идею
рук-крыльев. В такой поэтизации роли рук -
глубокий смысл внутренних, эмоциональных
изменений спектакля. И, повторяю, нашему
поколе¬нию действительно очень повезло: мы как
бы «зацепились» за предреволюционный русский
балет, начало послереволюционного, прожили
интересно и творчески последующие десятилетия. А
впечатления ведь накапливались, и они были очень
богатыми. Ведь я мальчиком бегал на 3-й ярус
смотреть балетные спектакли, покупал все, что
было связано с балетом. У меня хранятся
программки с 22-го года всего, что я с тех пор
видел.
Возвращаемся к вагановскому
«Лебединому». Ее редакция шла до войны. В
Молотове, во время эвакуации театра из
Ленинграда, случился большой пожар, и все костюмы
сгорели. «Лебединое» там прошло всего несколько
раз. И вдруг такое несчастье. Родители актеров, их
близкие восприняли эту театральную беду как
личную и совершили, уверен, героический поступок:
все включились в пошив новых костюмов и тюников.
Но вот вопрос - какую же избрать редакцию? Решили
как бы вернуться к первоисточнику, к
довагановскому варианту. Но это не означало, что
здесь не появились другие новшества и
коррективы. В.Пономарев многое привнес от себя в
1-ю картину. Вернули па-де-труа – у Вагановой его
не было. Б.Асафьев и Е.Мравинский много в
партитуре перекроили, сделали музыкальные
перестановки. И лишь «лебединые сцены»
сохранились. Для послед¬него акта Лопухов
предложил свою редакцию: Злой гений затанцевал, у
него появились даже прыжки. А первые исполнители
этой роли походили больше на бутафорские – в
нашем современном понимании – фигуры: Булгаков,
Солянников были в балахонах, они пугали своим
появлением. Исполнители Дудинская, Сергеев тоже
не могли не повлиять на характер партий: отсветы
их индивидуальности, несомненно, вошли в
трактовку партий и спектакля в целом.
А жизнь «Лебединого» продолжалась.
Появились возобновления, которые на сцене не
удержались, но, возможно, и они оказывали какое-то
влияние на то, как спектакль воспринимался и
понимался новыми поколениями. Стоит упомянуть о
версии Л.Лавровского, которую этот большой
мастер поставил перед войной на кировской сцене,
и мы с Наталией Михайловной были там первыми
исполните¬лями. Спектакль дошел только до
генеральной и был снят. Даже такой крупный
художник как Лавровский мог не угадать, не
попасть в верный тон в этом очень непростом для
возобновления спектакле. Свой вариант предложил
Большой театр. Там спектакль ставил А.Мессерер,
использовавший постановку А.Горского в своем
собственном решении. Первыми исполнителями в
Москве были в варианте Горского-Мессерера
Уланова и Сергеев.
У Лопухова принц резвился весь 1 акт.
Лопухов же открыл купюру в трио 1 акта и сочинил
вариацию принца. Я сделал вариацию принца ключом
к пониманию его души: веселясь в молодежной
компании, он тем не менее устремлен в другие миры.
П.А.Гусев после удачи моей «Золушки»
попросил заняться «Раймондой», «Лебединым
озером». Я, честно говоря, попросту ошалел от
такого предложения, не знал, как к этому
отнестись. Но решил не отказываться, попробовать.
Собрал всех, кто мог что-либо помнить, Л.Тюнтину в
том числе. И тем не менее прятаться за спины
других я не собираюсь. Борьба за классическое
наследие, за сохранение его – на совести каждого
из нас. Ведь в конечном счете, многое решает наше
понимание, наш выбор – что надо, а что не надо
сохранять в данном спектакле.
Весь 3 акт – кроме вальса и мазурки,
они остались в хореографии Л.Иванова, идет в моей
хореографии . Раньше было наводнение, герои
тонули (наводнение как в «Медном всаднике»). Это
была не просто буря, но и буря чувств, борьба за
жизнь, за победу добра и любви. Мы танцевали с
Наталией Михайловной этот спектакль. Были и
другие исполнители, может быть, в чем-то даже
лучше. Но мы имели наибольший успех, резонанс в
общественном мнении. Поэтому и оказали
наибольшее влияние на сами партии. Кордебалет в
спектаклях, в которых были заняты мы,
преображался, и изменения были колоссальные.
А «лебединая картина»? Она была та
и.... не та. Вот в этом зале, где мы сейчас
находимся, шла репетиция спектакля. Ко мне
подошли исполнительницы «боль¬ших лебедей» и
стали просить сделать новую хореографию для
этого номера, старую танцевать уже им было
неинтересно (у Л.Иванова это было сделано
примитивно). Я рискнул и поставил. Попробовал
концепцию автора продолжить и развить.
Я не готовился специально к нашей
сегодняшней встрече и сам не ожидал, что она
выльется в такой обстоятельный разговор. Но сама
тема для меня столь важна, что она эмоционально
меня захватила и очень хочется, чтобы и вас она не
оставила равнодушными. Вот мы приходим в этот
зал, чтобы всколыхнуть свою память и ярче,
нагляднее представить панораму развития
русского балета перед вами. Стоит только
вспомнить, в какое время мы живем, что происходит
вокруг в мире, а мы ездим по всему миру с
«Лебединым озером», и оно нас кормит. Значит,
что-то в нем есть вечное. И дух русской души,
русского искусства в нем продолжает жить. И наша
задача – ухватить эту внутреннюю суть, сохранить
ее для будущих поколений.
Мы с вами на наших встречах очень
ограничены временем и чаше всего учим
классические вариации. А пласты характерного
танца! Это ведь настоящее богатство, и оно
утрачивается в мире. А танцы какие – потрясающие!
Мне приходилось показывать за рубежом, как
делать раs galla. И даже наши великие, оказавшиеся за
рубежом, - такие, как М.Барышников, - этого не
знают. И Ю.Григорович рубанул сплеча: характерных
танцев у него нет, все – на пальцах. Тем самым
вроде бы достигнута единая стилистика. А
контрастность – та, что есть в музыке – ушла. А
пантомимные сцены! Свой мир, своя
выразительность, своя сложность. Одетта
«говорит» Зигфриду: это озеро – слезы матерей.
Ведь это потрясающий ход к образности спектакля.
И всем этим можно заниматься очень долго. Мы
можем заниматься, положим, одним спектаклем
целый год. Шедевры наши знать необходимо. Вот
проводятся семинары по всему бывшему Союзу.
Посмотрите, как танцуют Одетту во 2-ой картине –
сколько искажений! И молодые, и знаменитые
искажают нередко до неузнаваемости! А ведь есть и
Семенова, и Уланова, и Дудинская. И вдруг – такая
пестрота, такое непонимание сути. Кому верить?
Тому, что показывают по телевидению?
Я не хочу выглядеть самозванцем. Мы
показываем вам то, что пришло от Вагановой. А она
сама прошла путь балерины дореволюционного
балета. Впитала все и осталась
неудовлетворенной. Почему же мы все время
возвращаемся именно к Вагановой, к ее опыту –
педагогическому и балетмейстерскому? Да потому,
что она на практике показала, как балет должен
развиваться – через непосредственное
воплощение своих учениц. Конечно, то, чем мы с
вами занимаемся, надо было бы снимать на
видеокамеру и сопровождать показ словесными
пояснениями. Легко говорить: это было не так!
Такая позиция непродуктивна. По существу, сейчас
сплошь да рядом происходит форменный обман
исполнителей, и они перенимают грубые ошибки,
которые им самим могут казаться незначительными.
А ошибки эти значительны, и весьма! Ваганова
требовала чистоты: ничего лишнего, ничего, что
мешает воспринимать главное! Мы вам показываем
то, во что мы веруем. Сейчас же нередко стремятся
к тому, что полегче. Наше поколение стремилось к
другому, к тому, что наиболее сложно и эффектно.
Добивались скрупулезности в развитии
координации рук, ног, головы. При нынешнем
хорошем исполнении ее-то, координации, и не
хватает – при очень интересных
индивидуальностях. Перени¬майте у нас, хватайте
на лету, пока не поздно! Мы ведь и так оказались
почти у разбитого корыта. Чтобы избежать такого
положения, необходима связь с великими –
М.Кшесинской, А.Павловой, Т.Карсавиной,
О.Спесивцевой. Ведь и им тоже опыт и традицию
передали «из ног в ноги».
Вот вариация Одетты, первая часть -
очень интересно и трудно поставлена.Важна
технология перехода, здесь абсолютная чистота
важна. Семенова – в первые годы, Уланова,
Дудинская идеально делали двойной rond de jambe в
процессе подъема на пальцы, а не внизу и потом
вскочить, как сейчас. Верное движение ушло.
Почему? Я как-то пришел на репетицию – и мне
страшно стало. После этого я боюсь ходить на
спектакли наследия. Да, это непросто, это требует
специального освоения. И вместо этого начинаются
облегчения. А само классическое наследие – оно
ведь беззащитно! Да и мы, ратующие за него,
согласитесь, беззащитны! Остается одно –верить.
Мы перед вами отвечаем, как перед Богом –
отвечаем за то, чему нас учили. А это – самое
святое для нас, поверьте!
И вот особенное недоумение вызывает
вторая часть вариации – то, как она исполняется
ныне. Да, поставлено балетмейстером трудно –
легче пробежаться по диагонали. Так
накапливаются всякие нелепицы и приспособления.
Накапливают¬ся, загрязняя основу, затеняя и
искажая главное, суть. И в конечном счете это
разрушает эстетику, извращает естественный ход
развития классического балета. Это уже не
«Лебединое озеро», это целый великий океан
удивительной пластики и гармонии. Наверное,
именно отсюда идут все наши радости и беды.
Я не готовился, не думал, что начну с
такой большой проповеди. Но меня захватила волна
чувств, связанных с великим прошлым. Да и
сегодняшние гости - их присутствие налагает на
меня ответственность. «Нет, - скажут, - не то!» Но я
ведь делюсь с вами своими мыслями ПРАКТИКА.
«Лебединое озеро», «Спящая
красавица», «Раймонда» - всеми этими
спектак¬лями я очень обстоятельно занимался,
возобновлял их, и не однажды. А сейчас мы с
Наталией Михайловной возобновляем «Корсар» в
Большом театре. И как это сложно! Я знаю, как было
у Петипа – мы участвовали в том спектакле. Но
сейчас, при всем уважении к Петипа, так ставить
нельзя. Нельзя даже повторять тот спектакль,
который я ставил в 1973 году на кировской сцене –
ведь прошло почти двадцать лет, а это очень
большой срок для спектакля (Станиславский
утверждал. что жизнь спектакля в театре
ограничивается в лучшем случае двадцатью
годами). И вот я вижу, я уверен – ставить
по-прежнему нельзя. Начинаю искать, что нужно
сделать, чтобы спектакль зазвучал сейчас.
Начинаю ходить – ну, если не с топором. то с
тесаком, начинаю сознательно ломать, но не ради
ломки только, ради развития традиции. Только так
ее и можно сохранить! В «Корсаре» есть большие
пантомимные сцены, условные жесты. Я хочу
сохранить театр Петипа – ведь это последняя наша
возможность творчество этого мастера достойно
представить и сохранить. А если посмотреть с
другой стороны, нужно согласиться, что многое
выглядит скучно. И все же нельзя здесь перейти
определенную границу: нельзя сделать так, чтобы
все танцевалось, а содержание выхолащивалось.
Задача труднейшая, ответственная. Мужские
партии, как вы знаете, танцевальными не были.
Разве можно так и оставить это сейчас? Вот и
получается в итоге: все то – и не то. Иначе просто
невозможно. В «Корсаре» важно сохранить это
равновесие – танцевального и нетанцевального.
Нельзя допустить, чтобы пантомимные сцены
выглядели архаикой. Как все это оживить? Вот на
последней репетиции я разговаривал с
Григоровичем. Делились своими волнениями,
переживаниями в связи с предстоящей премьерой.
Мало кто знает, как было – и среди актеров тоже.
Новое поколение артистов в Большом – А.Ветров,
Н.Грачева – поражают прежде всего данными. И
какими! Таких я просто не помню! И вдруг,
начинаются пешеходные передвижения по сцене. Это
как-то не вяжется с потрясающими возможностями
исполнителей. Приходится что-то придумывать.
Например, Бирбанто – злодей – у
меня имеет вариации, и чрезвычайно насыщенные.
Репетирует Г.Таранда – и все ломает! Очень
талантливый, необычайно темпераментный. Он и это
хочет, и другое... Как его обуздать, этого
неуемного танцовщика? Как необъезженного
скакуна?! И вот тут замечаешь эту пресловутую
разницу школ. Петербургская школа – Школа прежде
всего. И – замечательная московская школа, со
своими особенностями и достоинствами, но другая,
чем петербургская. Как нам сочетать
несочетаемое? Чтобы зритель потом мог сказать:
здесь не только Сергеев, здесь нечто большее –
связь с великой школой Петипа. Здесь как раз и
таится секрет. Этим и вызвано будоражащее меня
чувство глубочайшей ответственности, прежде
всего перед историей, перед будущим. Вот
Т.Удаленкова показывает артисткам Большого
театра «Оживленный сад». И ты видишь – руки
другие, по-другому их держат в позициях, да и не
знают некоторых особенностей. Руки свободнее,
шире, размашистей. А как же те стилистические
особенности, которые и составляют школу?
Да, мы стоим перед вами беззащитные,
нагие – бейте нас. Но мы и не можем отступиться и
солгать, бросить то, что оказалось вручено нам
волею судеб – пресловутое классическое
наследие. Я показываю жесты артистам Большого
театра, хорошим артистам. Они стоят на сцене и...
смеются. Вот герой переоделся монахом. Весь
эпизод с ним нам в свое время казался
естественным и выразитель¬ным. Или рассказ
Медоры о ее похищении: исполнительницы
действительно прежде волновались, повествуя его.
А сейчас?.. А ведь это тоже надо понять – ту
традицию, которая идет из иных времен. Идет к нам,
в наше время. Конечно, и мы можем ошибаться и
чего-то не понять. Но это вот мы понимаем –
простых переносов быть не может!
Московская «Баядерка» имеет успех.
Но независимо от того, нравится она или нет, - она
спорит с ленинградской редакцией. Москва и
Ленинград – вечная борьба школ, рожденных на
основе одной школы. В Москве вмешался Горский,
потом и наши подоспели – Семенов, Чекрыгин,
Семенова, Гердт. Они все скрупулезно передавали
– а в итоге получилось все-таки все иное. Вот
почему я не устаю повторять: берегите школу
классического танца. В ней залог нашей жизни – и
развития. Необходимо знать основу основ.
Режиссер Н.Сергеев за рубежом перекромсал
наследие из-за неточных записей. И вот так
случилось, что были одновременно гастроли
Кировского балета в Англии, английского – в
Ленинграде. Одновременно шла «Спящая», и там и
тут – Петипа. А какая разная эстетика этих
спектаклей! У англичан спектакль был архаичным,
много пантомимы, ходящая весь спектакль Фея
Сирени с жезлом.
Дудинская: Когда я работаю над
спектаклем, я показываю то, что у нас уже никто не
делает. У нас почему-то принято считать : все, что
за рубежом –хорошо, все, что у нас – плохо!
Сергеев: Потому я и говорю, что надо
не только показывать – надо комментировать,
объяснять словами, что здесь необходимо делать, а
чего следует избегать!
Дудинская: Я работала с прекрасной
английской балериной Надей Нериной. И та мне
говорила: «Если бы мы знали то, о чем Вы говорите,
мы бы никогда не делали то, к чему привыкли».
Сергеев: К тому же нам следует
помнить, что мы не должны потонуть в потоке
теоретизирования. Мы – практики прежде всего, в
этом наша сила – в конкретном знании тонкостей
танца.
Дудинская: Нередко в качестве
оправдания слышишь: «Но ведь так красивее!»
Сергеев: Увы, даже наши народные
отнюдь не любят работать, преодолевать
трудности, добиваться, чтобы вышло то, что сейчас
пока не выходит. Мало, очень мало работают! Наша
задача – верно обозначить стоящую перед
исполнителем цель. Чтобы смогли сказать в
будущем – вот именно так показывали нам
Дудинская и Сергеев! У нас нет документированных
доказательств: все идет на веру. Верите –
смотрите, нет – уходите!
И возвращаясь к теме «Лебединого»:
последняя часть вариации Одетты другая. Но я могу
показать, что было в оригинале. И надо
обязательно понять, почему Сергеев сделал ее
иначе, опираясь на большой личный опыт и знания.
В сохранении классического
наследия существует множество проблем, очень
много трудностей. Вот фокинская «Шопениана».
Ведь первыми исполнителями у Фокина были
воспитанники училища. Поэтому, несмотря на то,
что исполнять «Шопениану» стилистически очень
трудно, мы показываем эту постановку силами
учащихся. И не будет, наверное, преувеличением
сказать, что «Шопениана» нигде так не идет, как в
Петербурге. Есть идеал, к которому мы стремимся, и
достичь этот идеал трудно, пожалуй, даже
невозможно! Но общий дух все-таки есть, и он
сохраняется. Важно даже, как исполнители стоят –
уже в этом различия, и они существенны: положения
рук, корпуса, головы (или, сравните, то же самое в
вилисах: посадка головы, наклон корпуса –
сколько градусов туда или обратно). Все это
становится как-то более выпукло и наглядно, когда
работаешь с зарубежными труппами. В Японии,
например, пришлось возобновить «Жизель». И как
жадно они схватывали все детали, с какой
тщательностью работали над каждым замечанием,
ловя его буквально на лету! Успех спектакля был
огромный. Японский балет, надо сказать, делает
огромные успехи в последние годы.
Петипа. как вы знаете, приложил руку
к «Жизели». Почерк Перро и почерк Петипа – ничего
общего! Петипа ввел жесточайшую симметрию
кордебалета. И вот именно эта версия – от Петипа
– создала прочную традицию: балет в таком виде
пошел гулять по всему свету. Разделить сейчас,
что здесь Перро, а что Петипа – уже нельзя, не
удастся. Уже создалась целостная традиция
исполнения этого замечательного спектакля через
дягилевские сезоны, искусство легендарных
Нижинского, Карсавиной, Павловой, других
замечательных актеров.
Изучая классическое наследие, мы
прикасаемся к глубочайшему источнику познания
вечного. того ценного, что есть в мудрой классике.
Я чувствую себя счастливейшим человеком! Ведь я
живу в мире сказки – на берегу Лебединого озера в
замке Спящей красавицы, в удивительном мире
романтики. Все это возвышает меня даже в той
трудной жизни, в которой мы живем, и в которой
живет школа. За стенами может быть холод, голод,
ущербность, да так уже в истории школы было, а в
самой школе сохраняется великий дух, и именно
благодаря ему школа жила, живет и будет жить! Я
счастлив потому, что могу с вами поделиться
накопленным и понятым за свою жизнь. Ценности
классического наследия, великий дух русской
школы – вот то, что нас связывает. И для меня это
свято как исповедь. И я чистосердечно сегодня
перед вами каюсь, и признаюсь в преступлениях,
если они были, признаюсь и перед вами, и перед
великим нашим балетным прошлым.
Запись и расшифровка
А.А.Соколова-Каминского
(Вестник Академии русского балета
им.А.Я.Вагановой, 1993, № 2)